ان الله لا يغفر ان يشرك به. إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ۚ ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما

The armour was in a sack of ground wheat
One man from the Helpers by the name of Tumah ibn Ubayriq, from Banu Zafar ibn al-Harith, stole an armour from his neighbour who was called Qatadah ibn al-Numan We reveal unto thee the Scripture with the truth up to the end of the verse

تفسير قوله تعالى: (إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما)

The object is rather to impress upon those who had begun to regard polytheism as a trivial matter that it constitutes the most serious offence in God's sight, an offence so serious that while other sins may be pardoned this will not.

إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ۚ ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما
Melayu - Basmeih : Sesungguhnya Allah tidak akan mengampunkan dosa orang yang mempersekutukanNya dengan sesuatu apa jua dan akan mengampunkan yang lain daripada kesalahan syirik itu bagi sesiapa yang dikehendakiNya menurut peraturan hukumhukumNya; dan sesiapa yang mempersekutukan Allah dengan sesuatu apa jua maka sesungguhnya ia telah sesat dengan kesesatan yang amat jauh• The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, was on the verge of doing as he was requested ラ for his heart was with them ラ and punish the Jew when Allah, exalted is He, revealed Lo! Jewish religious scholars were meticulous about questions of subsidiary importance, and devoted all their time to pondering over legal subtleties which their jurists had painstakingly elaborated by far-fetched deductions
إن الله لا يغفر أن يشرك به
Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya Allah tidak akan mengampuni dosa syirik dan Dia mengampuni segala dosa yang selain dari syirik itu bagi siapa yang dikehendakiNya Barangsiapa yang mempersekutukan Allah maka sungguh ia telah berbuat dosa yang besar• Dan siapa yang mempersekutukan sesuatu dengan Allah, maka sungguh ia telah tersesat sejauh-jauhnya dari kebenaran
هل يغفر الله الشرك
means, he will have taken other than the true path, deviated from guidance and righteousness, destroyed himself in this life and the Hereafter, and lost contentment in this life and the Hereafter
Banu Zafar, the clan of Tumah, said: モLet us go to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peaceヤ 中国语文 - Ma Jian : 真主必不赦宥以物配主的罪恶,他为自己所意欲的人赦宥比这差一等的罪过,谁以物配主,谁已深陷迷误了。 Traces of ground wheat were left in his house
When they took him, he said that it was Tumah ibn Ubayriq who had left the armour with him, and some Jewish people testified that this was the case English - Sahih International : Indeed Allah does not forgive association with Him but He forgives what is less than that for whom He wills And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin• When he took the armour, the ground wheat was strewn about from a hole in the sack

إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ۚ ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما

Allah forgiveth not that partners should be set up with Him; but He forgiveth anything else, to whom He pleaseth; to set up partners with Allah is to devise a sin Most heinous indeed.

الجمع بين آيتين
In this and the following verses we are asked to consider coolly, the end result of obsession with rage and anger, and what kind of people one chooses to identify with in place of the righteous people from whom one foolishly dissociates oneself
تفسير قوله تعالى: (إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما)
We followed him until he entered his house and, therein, we saw traces of wheatヤ
إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ۚ ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما
Although the People of the Book claimed to follow the Prophets and the Divine Books they had, in fact, fallen a prey to polytheism